2022-02-16 18:50:45

BE HAPPY Na Cipru
Naša se škola ove godine odlučila prijaviti  na Erasmusov projekt. Nazvali smo ga Be happy ( Better Education for a Healthy, Affirmative and Proactive Personality of the Youth).  U sklopu toga nastavnica Maja i Ljubica putovale su na Cipar, pa evo nekoliko njihovih dojmova. 
 
 
INTERVJU – Maja Stjepanović (prof.hrvatskoga jezika) i Ljubica Glušac Lukić (prof.tjelesne i zdravstvene kulture)

Health and Emotional Education: Creating a positive and effective climate among learners (children, youths, adults)

Možete li nam ukratko opisati svoj put?

1.MAJA I LJUBICA: Naš je put bio pomno organiziran i realiziran. Prvo smo doputovale do Beograda gdje smo čekale zrakoplov za Larnacu. Let je trajao 4 sata, prošao je brzo i ugodno. Nakon slijetanja, uhvatile smo gradski autobus i nakon jednosatne vožnje došle do Nicosie (glavnoga grada). Bile smo smještene u malom, obiteljskom hotelu u širem središtu grada.

 Koliko dana ste boravili na Cipru?

2.MAJA I LJUBICA: Na Cipru smo bile od 18.9.2021. do 26.9.2021.god.

 

 

Što ste novoga tamo naučili?

 

3.MAJA: Bile smo spremne za nove spoznaje (unutar planiranog tečaja pri Erasmus projektu), za nova upoznavanja (s drugim kolegama iz iste profesije) i nove avanture (otkrivanje samoga grada i otoka na kojem smo boravile). Unaprijedile smo naše komunikacijske vještine putem organiziranih radionica, stekle pregršt novih ideja koje ćemo uklopiti u naš školski svijet i s našim učenicima provesti tijekom drugog polugodišta ove 2022.god., ponovile razgovorni engleski jezik.

 

LJUBICA: Naučile smo neke nove vježbe za jačanje samopouzdanja, vježbe suradnje, način izrade korisnih  proizvoda od prirodnih materijala.

 

  Kakva je zabava tamo?

 

4.MAJA I LJUBICA: Nicosia odiše šarenilom, multikulturalnošću, određenim šarmom i nadasve poznatom grčkom dobrodošlicom. Grad je prepun različitih restorana, muzeja, klubova i parkova. Ideja je bila šetati i upijati gradski život, upoznavati gradske ulice, Nismo ispuštale gradsku kartu te smo svaki dan obilježavale što trebamo vidjeti. Otprilike, na dnevnoj bazi smo po 20 km prelazile. Zabava je raznolika, za svakoga ponešto. Nas dvije smo gledale posjetiti reprezentativne gradske muzeje, spomenike, parkove, ustanove te svaki dan nešto probati od lokalne kuhinje.

 

Kakav vam je bio prvi dojam kada ste došli?

 

5.MAJA I LJUBICA: Bilo je pakleno vruće (iako je kraj rujna). Grad nije previše uredan i izvan parkova ima malo zelenih oaza. Promet je kaotičan, vozi se suprotnom stranom (po uzoru na Britance). Osjećale smo se sigurno u dugim šetnjama, što bi izdvojile kao veliku prednost u gradu kao što je Nicosia.

 

 

 

Kakva je hrana tamo? Što ste novoga probali jesti?

 

6.MAJA I LJUBICA: Hrana je prepuna povrća, obožavaju jesti sir. Izdvajamo sir halloumi (čiju smo pripremu imali priliku vidjeti). Od salata je neizostavna grčka salata koja je početak svakog našeg obroka, uz domaće lepinjice i putar. Grčku salatu izdvajamo jer se veliki komad feta sira posluži na tanjuru prepunom svježeg povrća, s obilato posutim origanom i maslinovim uljem. Vole jesti gyros, u kombinaciji s janjetinom i piletinom. Naravno da smo probale sve varijante tog ukusnog mesnog jela 😊. Domaćim grčkim jogurtom i plavim šljivama smo započinjale svaki doručak. Pile smo svježe voćne sokove te puno vode.

 

Što vam se najviše svidjelo tamo?

 

7.MAJA: Spomenula bih predivne monumentalne spomenike u samom glavnom gradu te stara i očuvana planinska sela koja čuvaju tradiciju. Predivna je i morska obala, mediteranska priča koja ju prati. Izdvajam Ayia Napu i Limassol kao nezaobilazna odredišta.

 

LJUBICA : Grčka glazba, opuštenost ljudi, hrana, uređenost morske obale.

 

 Kako izgledaju kuće tamo?

 

8.MAJA I LJUBICA: Gradske vlasti vode brigu o samom izgledu omanjih zgrada i kuća. Neizostavna je bijela boja, koja je i najzahvalnija usred ljetnih vrućina. Tu bjelinu razvesele plavim ulaznim vratima i prozorima (po uzoru na boje grčke zastave).

 

 Kakvi su ljudi tamo?

 

9.MAJA: Ljudi su prijazni, veliki trgovci i ugostitelji. Poštuju svoje običaje i jezik. Vole tradicijsku glazbu te ples (svjetski poznat – sirtaki).

 

LJUBICA : Grci su opušteni, zabavni, gostoprimljivi.

 

 Možete li nam reći par riječi na tom jeziku? ( dobar dan, ja se zovem, živim u)

 

10.MAJA:

 

καλό απόγευμα          - DOBAR DAN

         (ČITA SE: kaló apógevma)

 

ΚΑΛΗΜΕΡΑ                 - DOBRO JUTRO

  (ČITA SE : KALIMERA)

 

ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ           - HVALA

   (ČITA SE: SAS EUCHARISTO)

 

ΔΙΝΕΙ                             - DA

     (ČITA SE: DINEI)

 

ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ            - MOLIM

   (ČITA SE: PROSEUCHOMAI)

 

        

LJUBICA: Grčki jezik je jako grub, neobičan i kompliciran. Naučila sam  riječ kalimera  što znači dobro jutro.

 

  Kakvi su običaji tamo?

 

 MAJA I LJUBICA : Grci se ne pozdravljaju mašući otvorenim dlanom jer se to smatra uvredom. Vole se zagrliti pri susretu (epidemiološka situacija to sprječavala). Svaki Grk, dijete ili odrasla osoba, zna barem jedan „svegrčki“ ples. Imendan (dan kada se slavi svetac čije ime nosimo) je važniji čak i od samog rođendana.

 

Kakve su cijene tamo?

 

MAJA I LJUBICA: Cijene su visoke, izražene u eurima. Hrana je nijansu pristupačnija nego u Hrvatskoj.

 

                Ima li nešto što vam se nije svidjelo?

 

MAJA: Cipar ima 360 sunčanih dana, stalno ljeto. Više volim našu klimu, rane jeseni i proljeća.

 

               LJUBICA: U starom dijelu grada Nicosie nalazi se dosta praznih i zapuštenih objekata koji kvare izgled starog grada.

  

                     Kakve su covid-mjere tamo?

MAJA: Covid mjere su bile na visokoj razini. U hotelu, na radionicama. Nigdje bez maske i tražene covid putovnice.

 

LJUBICA: Covid mjere su jako stroge. Bez covid potvrde na možete ući u javni prijevoz, tržni centar , trgovine, restorane.

Biste li htjeli opet posjetiti to mjesto?

 

 MAJA: Kada bi se ukazala prilika, voljela bih autom proputovati jugozapadnu obalu ovog predivnog europskog otoka.

LJUBICA: Da, naravno možda već ove godine otputujem na Cipar.


Osnovna škola Siniše Glavaševića