« Studeni 2024 » | ||||||
Po | Ut | Sr | Če | Pe | Su | Ne |
28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 | 3 |
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
I sretni su jer se poput djece raduju malim običnim stvarima koje ih okružuju; njihovo oko uočava najčudnije detalje.
(S. Glavašević, Priča o pjesnicima)
Materinji ili materinski jezik je termin kojim označavamo prvi jezik koji neka osoba nauči u svojoj obitelji. Stručnjaci tvrde da je znanje materinjeg jezika vrlo važno pri formiranju mišljenja, a istraživanja pokazuju da osoba koja nije svladala svoj materinji jezik, ima problema s učenjem ne samo drugih jezika već i s učenjem uopće. Materinski jezik označuje put ljudskog bića i pomoću njega ono ulazi u društvo, čini svojom kulturu grupe kojoj pripada i posta vlja temelje razvoju svojih intelektualnih sposobnosti. (UNESCO, 1970.)
Već trinaestu godinu 21. veljače obilježava se kao Međunarodni dan materinjeg jezika. Slijedeći vizionarsku misao Stjepana Radića kako se narod pozna po jeziku kao ptica po glasu, i mi smo se tradicionalno pridružili tisućama učenika koji vole svoj jezik. Integrirajući dodatnu nastavu hrvatskoga jezika te građanski odgoj i obrazovanje uz podršku naših nastavnica, to smo i učinili.
Evo prikaza...
Čitali smo domoljubne stihove naših pjesničkih velikana: Matoša, Nazora, Ujevića, Kranjčevića...
Neke je pomalo i glava zaboljela od toliko pjesama...
Potom smo krenuli u ostvaraj našega zadatka. Naime, kolaž-tehnikom slagali smo svoje pjesme o jeziku kombinirajući najljepše riječi i stihove „posuđene“ od naših književnih erudita i velikana.
Škare u ruke i kreni...
Slaganje i „prekrajanje“...
Priprema naslovnoga panoa...
Završno predstavljanje naših „prekrojenih“ pjesama...osjećali smo se kao „stihovni dizajneri...
..
Slika govori više od tisuću riječi, pa pročitajte...
Kraj...
napisala: Branimira Barun